誰もが知る古典作品をBL化した「BL古典セレクション」が登場!第一弾は美少年・かぐや彦とプレイボーイ・在原業平
Wednesday 17:30
古典作品の性別を変え、ボーイズラブ化したポップな現代語訳シリーズ第一弾「BL古典セレクション」が10月5日に発売!
誰もが知っている『竹取物語』と『伊勢物語』が、小説家・雪舟えま先生によって全く新しい物語として描かれます!
シリーズ第一弾は、位の高い男たちに激しく言い寄られる絶世の美少年・かぐや彦『竹取物語』と、出逢う男出逢う男と歌を詠み合い枕を交わす稀代のプレイボーイ歌人・在原業平『伊勢物語』。
装画は『くいもの処明楽』や『BUTTER!!!』で知られるヤマシタトモコ先生描き下ろし、初版のみ装画ポストカード封入されます。
2018年12月刊行予定のシリーズ第2弾は古事記、2019年3月刊行予定の第3弾は怪談(ラフカディオ・ハーン著)となっています。そちらの続報もお楽しみに。
商品概要
BL古典セレクション1 竹取物語 伊勢物語
発売日:2018年10月5日
価格:1,700円(税別)
訳者:雪舟えま
装画:ヤマシタトモコ
装幀:鈴木成一デザイン室
四六判並製/272ページ
▼予約・購入はこちら
ホモしかいない世界?
宮中の役割とかどうなるんだろう
百年後にはワンピースとかナルトとかハリポタとかを女体化男体化BL化した商業漫画とか出てくるのかなあ
マジレスするとそれは作者没+50年(その頃には70年になってる可能性もある)経ってるかどうかじゃないかね
ただ中には存命中からどんどんなんでもやっておっけーの作者も居るからその場合は別だけどね
というかキューティーハニーの男体化とか作者OK出してるからすでに商業作品で出てるし、おそ松さんのはっちゃけ具合なんかも事務所や遺族がOK出したからですし
BLにする意味・・・。
古典を元にオリジナルならいいけど、単純に性転換でBLにするだけなら、
ちょっとなぁ・・・と思ってしまいます。
時代背景あってのものだからなんか違う…って気持ちになる
性別変わる時点で「現代語訳」じゃないと思うので、素直に「古典モチーフのオリジナル作品」でいいじゃん・・・
竹取物語は、女が出世するには高貴なところに嫁ぐ(そして跡継ぎを生む)しかなく、女の嫁ぎ先で本人だけでなくその家族の社会的立場が決まるっていう時代背景があってこその「高貴な求婚者殺到(最終的に最高ランクの帝までくる)」「それを片っ端から断り、帝ですら振る」がどれほどとんでもないかってことなのに、性別変えたら世界観までいじらないと整合性が取れなくなりそう。
同性同士でしかかけない関係性があるように、異性同士でないとかけない関係性もあると思う。
なにより、メジャータイトルなだけに普通の現代語訳と勘違いして買う人が出そうで怖い。
雪舟えま!?短歌の?そっちの人なんだ…
源氏物語ヤバいことになりそう
ただ原典の時点で薫と匂宮に萌えてた腐女子もいるはず
えぇ……なんでそうなるの?
どうせなら、原典の中に実在したBL(というより男色や衆道)をフィーチャーしてほしい。
伊勢物語にも源氏物語にもそういう話がちゃんとあるのにもったいないなぁ……
むしろ日本の古典にその手のお話はものすごく多いですよ。「風に紅葉」とか…。
腐女子・腐男子が増えてきてる?っていう、安直な考えなのかなー。というか、純粋な古典作品を汚してるようで、ちょっと嫌だ(元がBL系のやつなら良いと思うけど)。
訳、っていうのに違和感覚えるな…古典文学をモチーフにした作品じゃなくて?現代文に訳したってテイなの?
わざわざBLにする意味が分からん
古典なんて元からBLっぽい話あるんだからさ、そういうの集めてオムニバス?にしてくれた方が嬉しいな